Wednesday, May 19, 2010
Foreign product names that don't translate very well
The Daily Mail has published a list of consumer products whose names may make perfect sense in their countries (and languages) of origin, but are . . . ah . . . shall we say, less than optimum when read in English. Here are a few examples.
Cola from Ghana:
Rice crisps from China:
There are plenty more at the link. Good for a laugh!